傳神語聯(lián)網(wǎng)TransnBox新品發(fā)布會:譯通四海,讓跨語言溝通從此沒有障礙
10月26日,傳神語聯(lián)網(wǎng)以“譯通四?!睘橹黝},在廣州市舉辦新品發(fā)布會。發(fā)布會上,傳神語聯(lián)網(wǎng)副總裁梁旭為我們帶來了公司新開發(fā)的一款多語翻譯硬件產(chǎn)品——TransnBox,為企業(yè)提供多變場景下的真人實(shí)時精準(zhǔn)翻譯,帶來“隨用隨翻、永不下班”的人機(jī)結(jié)合翻譯體驗(yàn)。發(fā)布會邀請了中國翻譯協(xié)會常務(wù)副會長仲偉合、深圳市遠(yuǎn)致富海投資副總裁黃玉敏、上海易景信息副總裁王濤、沃達(dá)豐全球華南區(qū)域經(jīng)理姜海東等百余名嘉賓展開深入交流,共同探討如何利用人機(jī)結(jié)合跨越語言障礙,幫助企業(yè)夯實(shí)跨國合作溝通基礎(chǔ),讓企業(yè)“走出去”更便捷。
機(jī)器聯(lián)接譯員 譯員服務(wù)場景 實(shí)時專業(yè)高性價比
TransnBox是一款可以隨身攜帶的專為跨語言溝通設(shè)計(jì)的真人在線翻譯機(jī),支持十二種語言互譯,這十二種語言包括:中文、英文、法語、日語、德語、俄語、意大利語、泰語、阿拉伯語、西班牙語、葡萄牙語、韓語。作為一款翻譯硬件,TransnBox的操作也極為簡便,選擇兩種需要互譯的語種按鍵,點(diǎn)擊“OK”鍵確認(rèn),即可連線專業(yè)譯員,現(xiàn)場多方會議、外事溝通、商務(wù)談判、跨國遠(yuǎn)程會議等多種商務(wù)溝通場景快速解決,快速反應(yīng)突發(fā)情況,讓用戶能夠流暢地與外國伙伴面對面交流。
發(fā)布會上,梁旭指出,TransnBox專門針對商務(wù)翻譯,開發(fā)了預(yù)約/收藏/直聯(lián)專業(yè)譯員實(shí)時對話翻譯、綁定配套APP等核心功能,7天24小時隨時滿足多變場景下的專人翻譯需求,為用戶打造“永不下班的翻譯專家”。作為最核心的亮點(diǎn)之一,“聯(lián)接專業(yè)譯員”功能主要依靠語聯(lián)網(wǎng)平臺強(qiáng)大的譯員匹配能力,用戶傳達(dá)場景需求之后,30秒之內(nèi)語聯(lián)網(wǎng)在80萬譯員,庫內(nèi)自動匹配相關(guān)行業(yè)專業(yè)譯員,這就意味著完全不用擔(dān)心翻譯精準(zhǔn)度的問題。
在發(fā)布會上,梁旭還向來賓展示了一系列宣傳片,介紹TransnBox的設(shè)計(jì)理念和產(chǎn)品由來。目前,中國的海外輸出已由最初的資源驅(qū)動型,轉(zhuǎn)變?yōu)槎嘣膭?chuàng)新技術(shù)及服務(wù)型。海外廣大的市場增長空間和競爭格局吸引著國內(nèi)企業(yè)紛紛出海。從數(shù)量上看,截至去年底,共有超過6000家中國企業(yè)“走出去”,產(chǎn)品覆蓋了能源、基建、游戲、工具、社交、攝影、教育等多種類型。而在商業(yè)國際化過程中,語言溝通障礙不容忽視。梁旭說:“傳統(tǒng)的人工翻譯常常會遇到這些問題:在多國跨國合作商的合作中,由于要雇傭各語種譯員,增加了合作的成本;原定譯員臨時出狀況無法抵達(dá),影響了業(yè)務(wù)的進(jìn)度;在涉外活動中雇傭譯員一天,但譯員的實(shí)際工作只有兩小時,性價比低?!?/p>
TransnBox有專門的“分鐘計(jì)費(fèi)”規(guī)則,20分鐘的會議只收20分鐘的錢,避免陪同翻譯全天候跟隨和高費(fèi)用情況發(fā)生。翻譯結(jié)束后,選擇掛斷鍵,即可結(jié)束翻譯,解決了人工翻譯價高利用率卻不高的問題。
同時,在發(fā)布會上,傳神語聯(lián)網(wǎng)還特邀沃達(dá)豐全球的姜海東先生和上海易景信息技術(shù)有限公司的王濤先生,對產(chǎn)品信號服務(wù)以及產(chǎn)品功能與技術(shù)進(jìn)行了介紹。
傳神人機(jī)結(jié)合聚焦產(chǎn)能TransnBox譯通全世界
據(jù)悉,目前中國語言服務(wù)及相關(guān)服務(wù)的企業(yè)約有72495 家,語言服務(wù)行業(yè)產(chǎn)值2822億元,2017年語言服務(wù)行業(yè)產(chǎn)值將達(dá)到3485億元。面對快速增長的語言服務(wù)市場,翻譯公司的核心無疑是業(yè)務(wù)與生產(chǎn),而翻譯公司往往并不缺少業(yè)務(wù)訂單,甚至在很多時候會被迫拒絕客戶訂單。比如客戶要求“我今天就要翻譯”或者“我明天要飛一趟,能不能幫我準(zhǔn)備好譯員”,再或者“能否幫我們備幾個24小時的翻譯,要隨時能在半小時內(nèi)趕到”。因?yàn)橐恍┓g公司無法滿足客戶需求就只能拒單,而這些都與翻譯公司的生產(chǎn)能力息息相關(guān)。
在機(jī)器輔助翻譯、翻譯需求場景碎片化及企業(yè)聚焦翻譯產(chǎn)能的背景之下,TransnBox應(yīng)運(yùn)而生。TransnBox之所以能提供精準(zhǔn)翻譯結(jié)果和多場景實(shí)時服務(wù),主要依賴于全球領(lǐng)先的多語信息處理與服務(wù)平臺——語聯(lián)網(wǎng)。依托語聯(lián)網(wǎng)大數(shù)據(jù)和移動互聯(lián)網(wǎng)技術(shù),聚合全球80余萬優(yōu)秀譯員,為企業(yè)和個人提供多場景的語言服務(wù)。簡而言之,TransnBox主要就是人(專業(yè)譯員)機(jī)(鏈接用戶與譯員的媒介)結(jié)合硬件產(chǎn)品,一方面能夠最大程度地提供人工翻譯的效率和質(zhì)量,另一方面能夠完全滿足“千變?nèi)f化”的場景需求,實(shí)時精準(zhǔn)且語種選擇多樣化。
TransnBox的發(fā)布,是傳神語聯(lián)網(wǎng)探索研究和連接用戶、譯員與AI三者協(xié)同運(yùn)作的進(jìn)一步行動,打破了多語世界溝通壁壘,提升翻譯產(chǎn)能,拓展企業(yè)“走出去”信息與交流軟實(shí)力。目前,傳神語聯(lián)服務(wù)已覆蓋國際工程、裝備制造、影視傳媒、情報資訊、跨境電商、文化旅游、服務(wù)外包、會議會展等五十多個領(lǐng)域。未來,TransnBox有望接入上萬種場景,幫助企業(yè)帶著這款“永不下班的真人翻譯專家”,輕松完成跨國商務(wù)溝通。
關(guān)注我們
